Перевод "good things" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good things (гуд синз) :
ɡˈʊd θˈɪŋz

гуд синз транскрипция – 30 результатов перевода

- Sure. Not so convincing. I shouldn't have accused you of hovering.
Good things.
I-I don't know. I just... I...
- Конечно не убедительно я не должна была тебя обвинять это было не правильно ты был там ради меня
но... теперь я готова общаться быть обнаженной и делать твои любимые вещи любимые вещи почему ты смотришь в потолок?
Я не знаю просто.... я
Скопировать
I have a daughter?
Good things about amnesia:
All new clothes, no rerents.
У меня есть дочь?
Моя подруга Рене. Положительные стороны амнезии:
Новые шмотки. Бесплатно.
Скопировать
Wellbutrin xl kicks ass.
I'm hearing good things about the lexapro.
Check it, paisan.
"Велбутрин Икс Эль" чисто бомба.
Говорят, "Лексапро" ништяк.
Зацени, пайзАн.
Скопировать
Frank was proud of himself.
and I couldn't stop thinking about Billie that there was someone out there working to do good things
Someone like me.
Фрэнк гордился собой.
а я не мог перестать думать о Билли, о том, что кто-то там делает хорошие поступки после долгих лет плохих.
Кто-то, такой же как я.
Скопировать
Why what?
Why, with the good things in his life, your father would choose the bad.
I mean, I figure it's the least thing I can do for shoving that gun in your face tonight.
Почему, что?
Почему, когда в этой жизни есть столько хороших вещей, твой отец выбрал плохое?
Понимаешь, мне кажется, что это - самое меньшее, что я могу сделать для тебя, после того, как я пихнул тебе пистолетом в лицо сегодня вечером.
Скопировать
I consider myself a member of the art community.
- All I've heard is good things.
- Oh, please.
Я считаю себя членом художественного общества.
- И слышал только хорошее.
- Ой, да перестань.
Скопировать
Do not say similar tricks.
Good things will arrive.
Really?
Не говори глупостей.
Однажды что-нибудь хорошее случится, увидишь!
Ни черта не случится.
Скопировать
Dostoevsky said that.
You can make a lot of good things with it.
He's cheered up, the fascist.
Это еще Достоевский говорил.
Из цепи можно сделать много полезных вещей.
Радуется, фашист.
Скопировать
- It was. - Ha-ha-ha.
Still, all good things must come to an end.
But who knows when?
Это точно.
Но всё хорошее должно заканчиваться.
Однако неизвестно, когда именно.
Скопировать
Tara Stevensby.
- I've heard good things about you.
- That's very kind.
Тара Стивенсби.
- Слышал о вас много хорошего.
- Вы очень любезны.
Скопировать
Full of possibilities.
I think that good things abound, positive things. What about you?
There's two ways to see it.
Полным возможностей.
Я думаю, что добро превалирует в нём.
Существует только два взгляда на мир.
Скопировать
Well, Antoine, what do you think of our friend Lucien?
- Good things, Mr. Director, good things.
- Indeed. He's dedicated.
Скажите, Антуан, что вы думаете о нашем друге Люсьене?
- Только хорошее, господин директор. - Безусловно.
Он предан своему делу.
Скопировать
Another hour.
All good things come to an end.
Madame is expected.
Еще часок.
Игра не бесконечна.
Мадам, вас поджидают.
Скопировать
What for?
You're missing the good things in life, girl!
You take a banana, warm it up... Put it up your thing, while he takes you from behind.
— Зачем банан?
Дочка, ты ничего не знаешь о сладостях жизни.
Ты берешь банан, греешь его, вставляешь в себя, а муженьку велишь войти сзади.
Скопировать
- At least tell me if you always ran like this or if you learned.
All good things are learned.
We know some things since we're born.
- Ну, хотя бы скажи мне, ты всегда так бегал или кто-то тебя научил.
Мы все всегда всему учимся.
Мы знаем всего лишь несколько вещей от рождения.
Скопировать
That's fine, dear, you move together with your girl again.
It's good things got settled.
Then what are you waiting for?
Все хорошо, дорогой, переезжайте со своей девушкой.
Неужто, все разрешилось.
Так чего ты ждешь?
Скопировать
I'm everything from elegant to vulgar- yes, there are many things, good and bad.
There's simply good things and bad things.
I want to bring out what's good- and also what's bad, even though people hide their bad sides.
Я – всё, от элегантного до вульгарного, Да, есть много вещей, хороших и плохих.
Есть просто хорошие и плохие вещи.
Я хочу показать то, что хорошо, А также и то, что плохо, даже хотя люди скрывают свои плохие стороны.
Скопировать
That's about it.
It's about giving thanks, gets you thinking about the good things.
We have a lot to give thanks for in this country.
Да, это именно такой праздник.
Праздник посвящен вознесению благодарности, мыслям о хорошем.
У жителей нашей страны много поводов благодарить Бога.
Скопировать
Let us leave now and begin a new life.
Good things could arrive to us.
Allons-y grandfather!
Останься жив! Ты был прав! Мы найдем новое место!
Что-то хорошее обязательно случится.
Пошли, дедушка!
Скопировать
That's Flora.
He showed me this picture, told me about her... good things.
You heard from since?
Это Флора.
Он показывал мне эту фотографию, рассказывал о ней много хорошего.
- Он не писал тебе?
Скопировать
The old man who preaches...
He said he'd never been so happy and that he'd finally realized there were good things in life.
And while he couldn't be young again, no matter what happened, it was good to be alive.
Тот старик...
Он сказал, что никогда не был так счастлив, и что он понял, наконец, что жизнь прекрасна.
И, хотя молодым ему уже не стать, и не важно, что было в прошлом, Все равно жизнь - прекрасна.
Скопировать
You may rise, my little dove.
Oh, well... all good things must come to an end.
Gulbeyaz, sensing the danger to us both, arranged for me to depart within the hour.
Можешь встать, моя голубка.
Что же, все хорошее когда-то заканчивается.
Гюльбеяз, понимая, что нам обоим грозит опасность, организовала моё отплытие в течение часа.
Скопировать
The house protects the dreamer.
Unthinkably good things can happen, even late in the game.
It's such a surprise.
Дом оберегает мечтателя, который в нем живет.
И немыслимая удача может выпасть даже в самый последний момент.
Совершенно неожиданно.
Скопировать
Think positive.
Think about the good things life has to offer.
- Lizzie must have spilled the beans.
Думай о хорошем.
Думай о том, что жизнь может предложить.
— Лиззи рассыпала фасоль.
Скопировать
I'm not able to really appreciate anything I do - but Nightwish is the kind of a thing, that every once in a while - l get a glimpse that I'm really doing something worthwhile...
They've done a lot of good things for the people around me.
And add to that there are fans who tell you - that your music is the only thing that keeps them alive - saved them from suicide and so on... That's when I feel I've managed to do something good.
я не способен реально оценить что-нибудь, что я делаю- но 'Nightwish' - это как раз то, что даёт мне ощущение - это работа, заслуживающая внимания...
И я предположил, что... они сделали много хорошего для людей вокруг меня.
И, добавлю, есть поклонники, которые говорят тебе - что твоя музыка - единственная вещь, которая поддерживает их - спасает их от самоубийства и так далее... это чувство, что я сумел сделать кое-что хорошее.
Скопировать
And you are destroying any hope this family has of pulling itself together again.
I have only wanted good things for this family, Mrs du Maurier.
I'll look after them.
А вы разрушаете все надежды этой семьи вновь в неё врываясь.
Я желал только всего хорошего этой семье, Mrs du Maurier.
Я позабочусь о них.
Скопировать
And narrow-minded...
He wanted the good things... From selling perfume by weight, imagine!
Still, those old men that come around to buy powder, it's not what they really want...
Твердолобый кретин!
Хотел заработать на продаже косметики по весу!
Ты думаешь старикашкам, трущимся о прилавок, нужна пудра?
Скопировать
You got 'em big 'cause you said I was growing like a stink weed.
Don't you even want to remember the good things?
I'm sick and tired of having you in my hair. Now get going.
Купил большего размера, мне на вырост.
Разве ты забыл обо всём хорошем?
- Я устал от тебя у себя на шее.
Скопировать
Light thickens; and the crow makes wing to the rooky wood.
Good things of day begin to droop and drowse, while night's black agents to their preys do rouse.
The west yet glimmers with some streaks of day.
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
Дневное всё поникло и уснуло, И пробудились деятели тьмы.
На западе едва мерцает день.
Скопировать
Why?
You have all the good things in the world.
And a woman who loves you very, very much.
Но почему?
У тебя есть всё, что есть хорошего в этом мире.
И женщина, которая очень любит тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good things (гуд синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение